MENU
PORTALE
KONTAKT
14:09_17/09/2018
Lord Tywin Lannister
Piesń z popularnego serialu wygrywa internety
„Rains of Castemere” - czyli przekładając na język polski „Deszcze Castamere” to poruszająca pieśń z serialu Gra o Tron która choć nie jest głównym motywem muzycznym filmu który widzimy w czołówce to doczekała się bardzo wielu wykonań wielu internetowych artystów. Zaś w swiecie fanow świata stworzonego przez Georga R.R Martina stałą się jednym z jego symboli. W tym artykule przedstawię kilka najlepszych w mojej osobistej opinii wykonań tej pieśni. Jednak za nim przejdziemy do obejrzenia wykonań tej pięknej w gustach wielu osób pieśni warto poznać kilka informacji na jej temat.

Po pierwsze warto zastanowić się o czym jest ta pieśń. „Deszcze Castamere” to utwór który w świecie „Gry o Tron” powstał ku czci wielkiego oraz bardzo charyzmatycznego lidera politycznego i militarnego jakim był Lord Tywin Lannister. Dokładniej mówiąc ku czci jego wielkiego zwycięstwa militarnego jakim była zwycięska bitwa ze zbuntowanym i potężnym rodem Reynów których siedzibą było właśnie Castamere. Sama postać Lorda Tywina Lannistera jest racej kontrowersyjna i dla wielu jest ona raczej jedną ciemną postacią z serialu, choć w moim osobistym odczuciu nazwywanie Tywina Lannistera jednoznacznie złym jest przesadą, lecz nie będę tego wątku rozwijał gdyż nie jest to cel tego artykułu. Poniżej przedstawiam tekst tego utworu wraz z tłumaczeniem a na następnych stronach artykułu konkretne przykłady różnych wykonań tego w ocenie wielu osób ( w tym mojej) po prostu pięknego utworu.

Orginał:
„And who are you, the proud lord said, that I must bow so low? Only a cat of different coat, that's all the truth I know. In a coat of gold or a coat of red a lion still has claws, And mine are long and sharp, my lord, as long and sharp as yours. And so he spoke, and so he spoke, that lord of Castamere, But now the rains weep over his hall, with no one there to hear. Yes now the rains weep over his hall, and not a soul to hear. „

Tłumaczenie ( nie dosłowne, ale co do sensu )
„ A kim jesteś, rzekł dumny lord że mam Ci kłaniać się ? Tylko kotem innych barw, to niezbyt wiele, tak rozumiem. ( w herbach obu rodów były Lwy, lecz odmiennie pomalowane – przyp. Autora ) Czy sierść jest złota czy czerwona lew nadal ma swoje pazury, a moje są tak samo długie i ostre jak są twe mój lordzie. I prawił tak, i prawił tak, lord dumny Castamere lecz teraz deszcze płaczą w jego komnatach, lecz nikt nie ma kto go słuchać. Tak, teraz deszcze płaczą w jego komnatach, lecz nie ma tam żywej duszy by słuchać.”
SUGESTIE
Napoleon Bonaparte
Napoleon Bonaparte - piekłoszczyk czy wielki lider?
Umysł
Charaktery neurologiczne, czyli klucz do zrozumienia ludzi